Daugiau nei tūkstantis Mac vartotojų nenorinčių laužyti pirštų
Neseniai gavau laišką iš vieno, pasirodo jau „senoko“ mano blogų skaitytojo. Laiško tekstas privertė mane pažiūrėti - kiek kartų yra atsisiųstas „Lietuvių (skaičių eilės)“ v3.0 klavišų išdėstymo paketas.
Pažiūrėjęs nustebau - per pusę metų, nuo tada kai „Lietuvių (skaičių eilės)“ v3.0 klavišų išdėstymo paketas išėjo iš „beta“ stadijos, jis atsisiųstas daugiau nei 1000 kartų.
Skaitytojo laiškas nudžiugino dar ir todėl, kad jaučiuosi prisidėjęs prie to, kad išgelbėjau jo oponentus nuo šveplos lietuvių kalbos rašliavos skaitymo.
[…]Įsigijęs savo gyvenime pirmą Mac kompiuterį tuojau pat ėmiau naršyti internete ieškodamas informacijos apie Mac, OS X ir aplikacijas. Taip aptikau jūsų svetainę raides.blavasciunas.com, kurioje nemokamai platinate lietuvių kalbos klavišų išdėstymą, kaip pats teigiate „nelaužantį pirštų“. Anksčiau, kaip ir daugelis, bendraudamas internete rašiau šveplai, nes nepatogu kaskart norint parašyti skaičius, keisti klaviatūros klavišų išdėstymą. Įdiegęs Jūsų sukurtą Mac kompiuteriams skirtą lietuvišką klavišų išdėstymą, pripratau prie jo bei jį perpratau vos parašęs porą laiškų. Nuo to laiko nesu rašęs lietuviškai šveplai ir net kitų taip parašytas tekstas dabar, dažnai, kelia pyktį. Gaila, kad nėra tokio patogaus lietuvių klavišų išdėstymo paketo sukurto Windows, nes tada jį būtinai įdiegčiau visuose, o ne tik Mac, kompiuteriuose savo įmonėje.[…]
„Lietuvių (skaičių eilės)“ v3.0 klavišų išdėstymo paketas testuotas su: OS X® 10.6 (Snow Leopard), OS X® 10.7 (Lion), OS X® 10.8 (Mountain Lion), OS X® 10.9 (Mavericks) ir MacBook Pro®, MacBook Pro® Retina, MacBook Air®, iMac®, Mac Pro® ir Mac® mini kompiuteriais.
Naudotis juo paprasta - nebereikia junginėti klaviatūros kodavimų „pirmyn ir atgal“. Skirtumas tik tas, kad norint surinkti skaičius (kuriuos, paprastai rašome rečiau nei lietuviškas raides) reikia paspausti Alt klavišą, o jei rašomame tekste reikalingi simboliai esantys ant skaičių klavišų, vietoje Shift spaudžiame Alt-Shift.
Daugiau informacijos apie „Lietuvių (skaičių eilės)“ v3.0 klavišų išdėstymo paketą rasite svetainėje adresu raides.blavasciunas.com
Dar ne taip senai, tai buvo pas apple puikiai isspresta ir nereikejo jokiu papildomu aplikaciju. Mano dukra dar naudojasi plastmasiniu macbooku, kurio klaviaturos viduryje ant raideliu yra isdestyti ir mazi skaiciukai, o apatineje eileje kaireje pats krastinis klavišas yra FN. Rašai sau isijunges LT, o jei reikia skaiciu paspaudes FN spaudi tos raides su skaičiuku klaviša. Tačiau 2008 antroje puseje kazkam Apple stovykloje panizo nagai ir isnaikino sia ilgai buvusia patogia klaviatura su skaiciukais viduryje ir Fn klaviso funkcionalumu. Siauraprotiskas Jankiu mentalas, toliau savo vieninteles gimtosios anglu kalbos nieko nemato, ir nedaeina jiems kad kitakslbiams bus nepatogu, nors savo kompais prekiauja visoje planetoje.
Maža to, jie padarė LT klavišų išdėstymą, kuris yra tik iš dalies funkcionalus, nes visa eilė klavišų kombinacijų, kurių sudėtyje yra skaičiai su Apple standartiniu LT klavišų išdėstymų paprasčiausiai neveikia.
Teko perrašyti tai ką jie padarė, kiek patobulinti bei padaryti universalesne ... ir dabar naudojant „Lietuvių (skaičių eilės)“ v3.0 - nereikia perjungti klavišų išdėstymo tam, kad pasinaudoti Cmd-Shift-3 („print screen“) ar kita panašia klavišų kombinacija.
Nežinau ar čia bug', bet 'O', 'Y', 'L' ir 'N' klavišas palaikytas neiškelia to debesėlio su "taškiukais" ir "vingeliais" virš raidės. Kitos raidės lyg ir veikia :)
Pats produktas man labai patinka.
P. S. Ÿ, Ł ir Ñ, Ń gal ir nelabai naudotini, bet pagalvojau jeigu jau report'inu tai reikia iki galo.
Ar rašai apie tuos diakritinius simbolius, kuriuos virš tam tikrų raidžių galima sudėlioti paspaudus Alt-Shift-E arba U,I ir N pagalba? Tai man jie veikia, palaikius žinoma jie neatsiras, nes palaikymui nuspausto klavišo OS X turi kitą paskirtį, o ir rašymas tokiu būdu gerokai sulėtėtų ir taptų panašus į rašymą naudojantis telefonu ar planšetiniu kompiuteriu.
Taip, kai kurie ženklai ar raidės naudojami rečiau, bet kadangi „valgyti neprašo“ tai maniau tikslinga sudėti ir juos, tiems kas juos naudoja: vertėjai, vadovėlius ar kitą, panašaus tipo medžiagą rašantys, nes būtų nelabai patogu rašyti lietuviškai ir kai nori parašyti kokį nors „déjà vu“, „tête-à-tête“ ar „comme ci, comme ça“ - perjunginėti kodavimą...