Lietuvių kalbos rašybos tikrinimas „Mac“ kompiuteriuose
Mac kompiuteriuose nėra įdiegto lietuvių kalbos rašybos tikinimo, tačiau seniai Marcin Dalecki sukurta programėlė, nors dabar jau ir nepalaikoma, bet iki šiol dirba be priekaištų.
Check Spell 1.4, tai paskutinė lietuvių, lenkų, čekų, slovakų ir ukrainiečių rašybos tikrinimo, Mac kompiuteriuose, programėlės versija (paskutinis atnaujinimas 2009 rugpjūčio 29 dieną). Nors programa atpažįsta ne visus lietuvių kalbos žodžius, tačiau bendram vartojimui puikiai tinkama.
Dabar jau net svetainės, iš kurių anksčiau buvo galima šią programėlę atsisiųsti, nebeegzistuoja. Gerai, kad esu išsaugojęs ją savo kompiuteryje. Nuorodą į lietuvių kalbos rašybos tikrinimo failus rasite žemiau - po paaiškinimo, kaip juos įdiegti, o įdiegimas yra labai paprastas:
Diegiame lietuvių kalbos rašybos tikrinimą
- Atsisiųskite suarchyvuotų kalbos tikrinimo failų archyvą ir jį išarchyvuokite
- Išarchyvavus, rasite du failus: lt_LT.aff ir lt_LT.dic
- Abu šiuos failus nukopijuokite į /Library/Spelling aplanką, jei notite, kad lietuvių kalbos rašybos tikrinimas veiktų visiems kompiuterio vartotojams, arba į /Users/VartotojoVardas/Library/Spelling - jei norite, kad lietuvių kalbos rašybos tikrinimas veiktų tik tam tikram kompiuterio vartotojui (VartotojoVardas pakeiskite į jūsų Mac kompiuteryje esančio vartotojo vardą).
Viskas - rašykite be klaidų.
Dėmesio: jei šiuos failus diegiate senesnėse „Mac OS“ versijose ir turite įdiegę „cocoAspell“ - norint išvengti galimų rašybos tikrinimo programų konfliktų, rekomenduojama, prieš diegiant šiuos failus, „cocoAspell" iš sistemos išinstaliuoti.
Rašybos klaidų taisymas vyksta taip pat, kaip ir taisant klaidas bet kurioje kitoje kalboje kuriamame dokumente. Ant raudonai pabraukto žodžio paspaudus dešinį pelės klavišą ir pasirinkus iš pateiktų siūlomų žodžių variantų sąrašo tinkamą žodį. Jei sąraše tinkamo žodžio nėra, o esate įsitikinę, kad žodį parašėte teisingai - apie tai kaip papildyti rašybos tikrino duomenų bazę nauju žodžiu, skaitykite žemiau.
Papildome rašybos tikrinimą naujais žodžiais
Kadangi lietuvių kalbos rašybos tikrinimo biblioteka atpažįsta ne visus lietuviškus žodžius, arba jei dažniau naudojate terminus, kurių rašybos tikrinimas neatpažįsta, bet esate tikri, kad jie teisingi - patalpinti juos į rašybos tikrinimo biblioteką galite: - Paspaudę ant (paprastai raudonai pabraukto) žodžio dešinį pelės klavišą ir iš atsiradusio meniu pasirinkę „Learn Spelling“. Ši funkcija galioja ne tik pasirinktai kalbai, tas žodis nebus pabraukiamas ir jį parašius kitomis kalbomis kuriamame dokumente.
Automatinis rašybos tikrinimas įjungiamas: iš programos meniu pasirinkus Edit > Spelling and Grammar > Check Spelling While Typing.Dažnai lietuvių kalba nera automatiškai atpažįstama OS X ir reikia ją pasirinkti iš kalbų sąrašo. Rašydami dokumentą, nuspauskite Cmd ⌘-Shift ⇧-; (kabliataškis) klavišų kombinaciją ir atsidariusio lango apačioje iš sąrašo pasirinkite Lietuvių
Atsisiųsti Check Spell 1.4 (tik lietuvių kalbos tikrinimo) failų archyvą galite iš čia.
Susiję straipsniai: „Papildomi žodynai „Mac“ kompiuteriuose“.
Jums taip pat gali būti aktuali lietuvių kalbos klavišų išdėstymo programėle leidžianti rašyti lietuviškai bei visa eile kitų kalbų nelaužant pirštų – neperjunginėjant klaviatūros kaskart norint parašyti skaičių, simbolį ar naudoti klavišų kombinacijas. Daugiau informacijos apie „Lietuvių (skaičių eilės)“ v3.0 rasite apsilankę šio nemokamo „Mac“ kompiuterių priedo svetainėje adresu raides.blavasciunas.com.
Parsisiunčiau jūsų failą. Panašu, jog tai yra ne kas kita, o tiesiog „MySpell“ žodynai, generuojami ispell-lt projekto iš jo kuriamų „Ispell“ žodynų. Iš šio projekto svetainės galite parsisiųsti tų žodynų naujesnę versiją – 1.3, išleistą prieš porą mėnesių. Ji turėtų žymiai geriau tikrinti.
Beje, tas pats projektas generuoja ir „Aspell“ žodynus, kuriuos, kiek žinau, naudoja „CocoAspell“.
Dar vienas dalykas – berods kažkur skaičiau (pats obuolio neturiu, kad nelabai domiuosi tomis naujienomis), kad naujausioje OS X versijoje yra integruotas „Hunspell“ rašybos tikrintuvas. O „Hunspell“ yra suderinamas su „MySpell“ failais, tad jeigu tai, ką skaičiau, yra tiesa, tai dabar, norint išmokyti obuolį tikrinti lietuviškus tekstus, jau nebereikia jokių papildomų programų – tereikia žinoti, kur padėti atitinkamus žodyno failus (lt_LT.aff ir lt_LT.dic), o šitai jau neturėtų būti sunku išsiaiškinti. :)
Gaila, jog straipsnelyje nėra išsamesnės informacijos apie tai, ar įmanoma kokiomis nors priemonėmis pridėti papildomų, „nestandartinių“, kalbų į „Office:Mac“, arba nuorodų į tokią informaciją. Nes galbūt ir šį monstrą būtų galima išmokyti tikrinti lietuvių kalbą...
Labai ačiū Rimai už naudingą komentarą. Informacijos, apie lietuvių kalbos rašybos tikrinimą MS Office for Mac, mano straipsnyje yra tiek mažai todėl, kad neradau internete būdo, kaip galima priversti šį Microsoft Office paketą tikrinti lietuvių kalbą. Panaršęs ir paskaitęs forumuose, kur ši problema gvildenama (tik susijusi ne su lietuvių kalba), supratau, kad kalbos rašybos tikrinimo iš Windows paketo perkelti į Mac negalima, o kitų alternatyvų ar sprendimų neradau.
Tai aš ir nesitikiu, kad būtent apie lietuvių kalbą bus. Būtų įdomu apie bet kokią kalbą – gal ten būtų užuominų apie tai, kokiu formatu „Office'ui“ galima pateikti žodynus.
Aš šiandien gūglindamas, radau tik pasiūlymą pakišti grynojo teksto failą kaip custom žodyną. Bet manau, jog su lietuvių kalba tai būtų gan sunku realizuoti, turint omeny įvairių žodžių formų kiekius lietuvių kalboje – failas būtų tiesiog didžiulis.
Dabar jau nepamenu kur ieškojau, nes tai buvo gana seniai, tik atsiradus Office for Mac 2013, bet reikės pabandyti dar kartą "parausti" internetą.
Kaip iš tikrųjų yra su tuo lietuvišku spellingu Office 2011 - Outlook'e rašybą tikrina, o Worde, Excel - ne.
Kiek man žinoma - MS Office 2011 for Mac nepalaiko lietuvių kalbos rašybos tikrinimo. Su Outlook situacija gali būti kiek kitokia, nes ši aplikacija palaiko daugiau kalbų nei likusios paketo aplikacijos. Pavyzdžiui 2011 metų Word, Excel ir PowerPoint tik dalinai palaiko arabų, tačiau Outlook – arabizmą palaiko. Gal kas naudoja MS Office šią versiją ir galės pasakyti daugiau. Pas mane tai tik dėžutė su Family Pack licencija dulka lentynoje, o ir Outlook nenaudojau ant Mac niekada.
Taigi MS Office 2015 Word (for Mac) tikrina. Jokių papildomų archivų nereikia instaliuoti.
a) Straipsnis rašytas 2013 metais
b) ne visi naudoja MS Word. Pavyzdžiui aš nenaudoju jokios Microsoft Office aplikacijos jau 5 metus ir nė karto nepasigedau.