Kaip naudoti dvikalbę iOS 18 klaviatūrą

Iki „iOS 18“, patogiausias būdas, rašyti keliomis kalbomis buvo įdiegti trečių šalių klaviatūrų aplikacijas. Dabar viskas pasikeitė.

iOS 18

„iOS 18“ „Apple“ ne tik įdiegė lietuvių kalbos palaikymą, bet ir dvi kalbas palaikančią klaviatūrą, kurioje viena iš kalbų su žodžių rekomendacijomis (beje veikiančiomis labai neblogai) gali būti lietuvių kalba.

Kaip įgalinti dvikalbę klaviatūrą iOS 18

Norėdami įgalinti dvikalbę klaviatūrą „iOS 18“:

  1. Atidarykite aplikaciją Nustatymai (Settings)
  2. Pasirinkite Bendrieji (General)
  3. Tada pasirinkite iOS klaviatūra Klaviatūra (Keyboards) ir spauskite ant Klaviatūros
  4. Jei klaviatūrų sąraše jau yra Dvikalbė „Apple“ klaviatūra ir joje yra reikalingos kalbos – viskas tvarkoje ir nieko keisti nereikia.
  5. Jei vieną iš kalbų norite pakeisti – perbraukite pirštu per ją iš dešinės į kairę ir pasirinkite „Ištrinti“. Ištrynę paspauskite Įtraukti kalbą… (Add Language…) ir sąraše pasirinkite pageidaujamą kalbą.

Dabar galite naudoti dvikalbę klaviatūrą ir net naudoti žodžių rekomendacijos. Jei rekomenduojamų žodžių sąraše reikiamo žodžio nėra – jūsų parašytas žodis atsiras rekomenduojamų žodžių sąrašo kairėje – kabutėse. Paspaudę ant jo nurodysite sistemai naudoti šį žodį ir jį prisiminti.

Naudojant dvikalbę klaviatūrą kalbų perjunginėti nereikia, sistema rekomenduojamų žodžių kalbą nuspėja pati.

Mano galva, naudoti „Apple“ klaviatūrą saugiau, bent jau iš tos pozicijos žiūrint, kad trečių šalių klaviatūroms reikia suteikti visišką prieigą prie visų įvedamų duomenų, įskaitant banko sąskaitos ir kredito kortelės numerius, adresus bei kitą asmeninę ir neskelbtiną informaciją. Šios klaviatūros taip pat gali gauti prieigą prie šalia esančio teksto ar duomenų – tai padeda joms tobulinti automatinio taisymo funkciją.

Apytikslis skaitymo laikas: 1 minutė.
Pasidalinti straipsniu:

Apie Ramūną Blavaščiūną

Fotografijos, geros technikos ir kavos mylėtojas, didelę savo laisvalaikio dalį skiriantis straipsnių „Mac Arena“ rašymui.

Komentarų: 8 | Ačiū, kad rašote lietuviškai

  1. Pas mane nustatytos lietuvių ir anglų klaviatūros. Bandant rašyti "ą" rodo daugybę raidžių variantų, kurios nėra nei lietuviškos, nei angliškos. Yra būdas padaryti, kad nerodytų nereikalingų raidžių?

    • Aš nežinau tokio būdo.
      …o būtų visai neblogai turėti galimybę pasirinkti savo raidžių rinkinį, kuris būtų rodomas paspaudus ir palaikius nuspaustą tam tikrą raidę.

    • Aš irgi susidūriau su ta problema, kai norint pasirinkti lietuvišką raidę, reikia eiti per didžiausią sąrašą simbolių, kol randi tinkamą. Taip pat tas dvikalbiškumas duoda tai, kad turi parašyti bent vieną žodį, kol telefonas supranta, kokia kalba rašoma. Mane tie du dalykai erzino. Pasirodo, problema sprendžiama paprastai: reikia ištrinti visas kalbas, pasiliekant tik lietuvišką (aišku ir jausmaženklį). Tada, norint parašyti lietuvišką simbolį, jie bus vienas šalia kito ir nereikės ieškoti simbolių jūroje. Taip pat iš karto įsijungs lietuviškas žodynas, kuri pradės patarinėti nuo pirmo rašomo žodžio.

      • Taip, tai būtų sprendimas rašantiems tik lietuvių kalba. Tačiau kai rašai keliomis kalbomis, tai vargu ar būtų išeitis.

        • Išbandžiau dar vieną kombinaciją. Kalbas taip pasirinkti, kad lietuvių kalba būtų pirmoji. Tada lietuviški simboliai bus šalia vienas kito. Pradinis žodynėlis taip pat bus lietuvių kalba ir persijungs į anglų tik rašant trečią anglišką žodį. Aišku, kas daug rašo abiem kalbomis, patogiau naudoti dvikalbę klaviatūrą, o kelias atskiras. Tada atitinkami žodynai suveiks iš karto. Tik pridedant antrą žodyną reikia pasirinkti ne dvikalbės, o atskiros klaviatūros variantą.

          • Asmeniškai aš nematau bėdos, kad į kitą žodyną persijungia ne nuo pirmo žodžio. Žodžių rekomendacijas dažniausiai naudoju tik ilgesniems žodžiams, žinoma, jei reikiamas žodis yra rekomenduojamųjų sąraše arba jei rašydamas praleidžiu kokią raidę - tada bakstelėti pirštu ant teisingai parašyto rekomenduojamo žodžio yra greičiau, nei slankioti žymeklį ir taisyti savo “kliurkas“ :)

  2. Iphone 15pro max

    Sveiki,
    Kadangi matau pokalbio tema šiek tiek susijus apie kalbas telefone tai paklausiu ir aš apie savo bėdas 🙂
    Pastebėjau,kad maps'uose naršant po žemėlapį pradėjo dauguma vietovių rašyt rusiškai ir dar pvz užėjus ant miesto,kaip būna aprašymai su nuotraukom apie vietovę,irgi rusų kalba (ne ant visų),pvz „Graikija" rašo susiškai „Греция“🙄Nepagaunu kampo kodėl? Regionas nustatytas Lietuvių,kalba anglų,klaviatūra LT,Emoji.
    iOS 17.7
    Ar kas nors turite panašią nesamonę?

    • Teko, kažkurioje „iOS“ (o gal macOS) versijoje matyti tokį variantą. Dabar lyg ir normaliai rodo.
      Galvoju, jei esate kur nors netoli Rusijos ar Baltarusijos ir Žemėlapių aplikacijoje neleidžiate naudoti „Tikslios vietos“ arba vietos apskritai, gal ji „pasiklysta“ ir mano, kad naršote ne iš Lietuvos.

      Jei tiksli vieta leidžiama, gal pabandyti įjungti „Visada angliškai“ nuostatą, perkrauti Žemėlapius ir tada pabandyti tą nuostatą išjungti, gal „pasiklydėlis grįš namo“.

Parašykite komentarą

Jūsų elektroninio pašto adresas nebus viešinamas. Būtini laukai pažymėti *

*

Į viršų